猫的摇篮|第九十二~九十四章

  第九十二章诗人庆祝首次“博克-玛鲁”

  下面不是博克依的话,是我的:

  “甜蜜的幽灵,

  看不见的……雾,

  我是——

  我的灵魂——

  长害相思病的幽灵,

  长久孤独的人:

  是否能遇到另一个甜蜜的灵魂?

  我早就向害着病的你,

  提出过两个灵魂可能,

  在那里相遇的建议。

  我的脚底,我的脚底!

  我的灵魂,我的灵魂!

  快去到那里,

  甜蜜的灵魂!

  接受那一吻,

  晤晤晤晤晤晤。”

  第九十三章转危为安

  蒙娜问我;“你现在觉得能比较自如地跟我谈话了吧?”

  “就象我已经认识你一千年了似的呢!”我坦白地说。我想哭。“我爱你,蒙娜!”

  “我爱你,”她不动声色地说。

  “弗兰克是个大傻瓜。”

  “怎么呢?”

  “竟然放弃了你!”

  “他不爱我。只不过因为‘爸爸’要他和我结婚,他才准备娶我的。他爱另一个人。”

  “谁?”

  “他在伊利俄姆认识的一个人…”

  那个幸福的女人恐怕就是杰克珍玩店的老板娘了。我问蒙娜:“是他告诉你的么?”

  “今天晚上,当他把我让给你的时候才告诉我的。”

  “蒙娜,”

  “啊?”

  “你有——,在你的生活中还有过别人吗?”

  她一时困惑不解。最后说:“有过许多人。”

  “都是你爱的人么?”

  “我爱每一个人。”

  “象——象爱我一样么?”

  “是的,”她好象根本不知道这话会使我不高兴似的。

  我从地板上站了起来,坐到一把椅子上,开始穿上袜子和

  “我想你——你做——你也和别人做你刚才和我做的那桩事情么?”

  “博克-玛鲁。”

  “当然了。”

  “从现在起我只允许你和我做,而不能再和别人做了,”我郑重其事地宣布。

  她两眼充满了泪水。她崇尚乱交,我的话使她蒙受羞辱,愤愤不平。她说:“我要给人们快乐。爱情是好事而不是坏事。”

  “作为你的丈夫,我要要求你把全部爱情都给我。”

  她怒目圆睁,说“‘心窝特’!”

  “你说什么?”

  “你是一个‘心窝特’,”她叫道,“一个要求得到别人全部爱情的人,太坏了!”

  她还坐在地上,我现在已缓穿好了鞋袜,站在那里。我感到很高大,虽然我的身材并不很高大;我感到很强壮,虽然我的体质并不很强壮;我对自己的声音既感到颇为钦佩又感到有点陌生。这是前所未有的声音,掷地有声,不容分辩。

  当我以一种铿锵有力的声音继续讲话时,我开始明白正在发生的事情,已经发生的事情:我已经开始统治了。

  我告诉蒙娜,在我们到达山洛伦佐不久,我就在检阅台上看见她和一个飞行员做过一种垂直式的“博克-玛鲁”。我

  
本章有错误,我要提交
上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。